Fundéu BBVA: "acicate", alternativa a "nudge"

La palabra española "acicate" es una alternativa válida al anglicismo "nudge", habitual en las informaciones económicas y que alude a[…]

La palabra española "acicate" es una alternativa válida al anglicismo "nudge", habitual en las informaciones económicas y que alude a una teoría para animar a los ciudadanos a adoptar determinadas decisiones sin recurrir a prohibir o forzar sus acciones, señala la Fundéu BBVA.

Con motivo de la concesión del Premio Nobel de Economía a Richard H. Thaler, en los medios pueden verse frases como "Richard H. Thaler, famoso por la teoría del 'nudge', gana el Nobel de Economía", "Es autor de la teoría nudge, que reflejó en un libro que es una especie de biblia de la economía del comportamiento" o "La medida es un nudge en la dirección correcta".

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA indica que el término inglés "nudge" tiene como significados más comunes 'tocar o empujar suavemente a alguien', 'tocarle con el codo para llamar su atención' o 'alentar a alguien para hacer algo', según las definiciones del diccionario Merriam-Webster.

La palabra se popularizó con la publicación en 2008 del libro "Nudge: improving decisions about health, wealth, and happiness" del economista Richard H. Thaler y el jurista Cass R. Sunstein. La obra se editó en español con el título "Un pequeño empujón: el impulso que necesitas para tomar las mejores decisiones en salud, dinero y felicidad".

En español, "acicate", que se define como 'incentivo' o 'estímulo', puede ser una alternativa a "nudge" cuando se emplea como sustantivo.

Aunque a menudo se traduce como "empujón", esta palabra alude a un 'impulso que se da con fuerza', mientras que la voz inglesa sugiere, como señalan los principales diccionarios de esa lengua, que se trata de un estímulo suave, razón por la que en ocasiones se emplea "empujoncito", alternativa más coloquial, o "pequeño empujón".

Como verbos pueden ser válidos "acicatear", "animar", "espolear" o "incitar".

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir "Richard Thaler, famoso por la teoría del acicate, gana el Nobel de Economía", "Es autor de la teoría del acicate, que reflejó en un libro que es una especie de biblia de la economía del comportamiento" y "La medida es un acicate en la dirección correcta".

Publicidad
Publicidad

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

En portada

Noticias de